traduction français-allemand

Vous avez un projet de traduction ? 

 

Tatjana Marwinski, traductrice indépendante bilingue, est à votre écoute pour tous vos projets de traduction, du français vers l’allemand ou de l’allemand vers le français. Son parcours franco-allemand lui a permis d’acquérir un niveau équivalent dans les deux langues, lui permettant ainsi de traduire avec un même niveau de qualité quelle que soit la langue cible.

Diplomée de l’ITI-RI de Strasbourg et forte de plusieurs années d’expérience, elle saura répondre à vos demandes de traduction dans les domaines suivants :

 

Traduction technique
Elle englobe la traduction de textes techniques proprement dit, mais aussi la traduction dans d’autres domaines spécialisés qui demandent des connaissances particulières ou des recherches approfondies de la part du traducteur. 
Traduction audiovisuelle
La traduction de sous-titres et de voice-over doit tenir compte du calibrage à l’écran et du temps de parole. La traduction de synopsis de films, de traitements ou de scénarios doit savoir évoquer des images, un rythme, une ambiance.
Traduction littéraire
En plus des qualités indispensables à tout traducteur, la traduction littéraire requiert un talent d’écriture et une grande adaptabilité afin de respecter le style de chaque auteur et de faire oublier au lecteur qu’il s’agit d’une traduction.
Relecture
Intervenant après la phase de traduction, la relecture doit être assurée par un locuteur natif. Elle est indispensable pour s’assurer de la qualité d’une traduction, qu’elle ait été réalisée par un service interne ou externe à l’entreprise. 

Actualités