Tous les articles dans Sous-titrage

Sous-titrage allemand pour la série TV BeTipul

publié par / 15 juin 2021 / Catégories : Sous-titrage / -

Après la diffusion sur Arte de la série à succès “En thérapie”, retrouvez la série originale israélienne qui a inspiré cette adaptation : BeTipul.

Signée du scénariste et réalisateur Hagai Levi, BeTipul nous plonge au cœur des séances hebdomadaires de cinq patients où la parole libérée dévoile les drames intimes mais également la vulnérabilité du psychanalyste incarné par l’acteur Assi Dayan.

Sous-titrage vers l’allemand réalisé par Tatjana Marwinski pour les épisodes consacrés au personnage d’Ayala (saison 1).

Sous-titrage en allemand de la saison 2 de la série Inside Number 9

publié par / 18 novembre 2020 / Catégories : Sous-titrage / -
Une série réalisée par Reece Shearsmith et Steve Pemberton
Tour à tour absurde, cocasse, tragique, fantastique ou horrifique, “Inside Number 9“, la série britannique à succès réalisée par Reece Shearsmith et Steve Pemberton, dissèque à travers le microscope de huis-clos brillamment mis en scène les travers humains à grand renfort d’humour noir. Des saynètes reliées entre-elles par un unique fil rouge, le chiffre 9, et des acteurs-caméléons qui reviennent d’un épisode à l’autre dans des rôles aussi variés que les intrigues elles-mêmes. Enfin, des chutes renversantes pour un cocktail explosif de 30 minutes.
Récompenses:
2014 : Prix du meilleur programme de comédie au Festival international des médias de Banff
2015 : Royal Television Society Award de la meilleure performance comique pour Steve Pemberton et Reece Shearsmith
2016 : Prix du meilleur programme de comédie au Festival de la Rose d’or
2018 : Writers Guild Award de la meilleure comédie à la télévision
 Une série à découvrir en version française ou en allemand bien sûr !

Sous-titrage allemand du film Miss Chazelles de Thomas Vernay

publié par / 10 février 2020 / Catégories : Sous-titrage / -

Miss Chazelles a été diffusé sur ARTE lors de l’émission Court-circuit spécial Festival du court métrage de Clermont-Ferrand.

Réalisation et traduction des sous-titres allemands : Tatjana Marwinski

Retrouvez la vidéo de l’entretien avec le réalisateur, Thomas Vernay. sur arte.tv

Clément, reine de la nuit / Clément, Königin der Nacht

publié par / 7 octobre 2019 / Catégories : Non classé, Sous-titrage, Voice over / -

Une websérie documentaire d’Anne Flore Trichilo et Holy Fatma à découvrir en ce moment sur arte.tv.

“Une semaine dans la vie de Clément/Veronika, un jeune homme qui travaille comme chimiste le jour, et consacre le reste de son temps à son alter ego, Veronika Von Lear.”

 

Traduction du voice-over et des sous-titres vers l’allemand : Tatjana Marwinski

Voir la version allemande

Documentaire “Varda par Agnès” : traduction allemande du voice-over et des sous-titres

publié par / 23 juillet 2019 / Catégories : Sous-titrage, Voice over / -

Photo de Georges Biard (Licence CC)

Diffusé le 18 mars 2019 sur Arte :

Varda par Agnès, le dernier documentaire d’Agnès Varda, récompensé à la Berlinale en 2019 par une Berlinale Kamera, quelques semaines avant le décès de la réalisatrice à l’âge de 90 ans.

Traduction du voice-over et des sous-titres vers l’allemand : Tatjana Marwinski